歡迎來到淘學(xué)網(wǎng)!

全國切換城市

咨詢熱線 15850938742

位置:淘學(xué)網(wǎng) > 新聞資訊 > 生活百科 > 教育 >  "Mum's the word" 可不是 “聽媽媽的話”哦!

"Mum's the word" 可不是 “聽媽媽的話”哦!

來源:每日英語

2023-03-27 11:05:07|已瀏覽:1549次

mum's the word 不是“媽媽的話”

“mum“的原意指:被捂住嘴后發(fā)出的"mmm..."的聲音,表示不愿意或不能說話,那 mum's the word 的意思大家應(yīng)該也能猜出來了吧,它表示“保密”!

很多影視劇中都出現(xiàn)過:

這個習(xí)語來自于莎士比亞的《亨利六世》:

"Seal up your lips and give no words but mum."直接翻譯是:閉上嘴巴,保持沉默,啥也不說。

于是,mum is the word就從句子中提取出來,用在提醒別人保持沉默,恪守諾言的語境。

其中的"mum"是"momme"的俚語說法,在中古英語中是“保持沉默”的意思。"mum"的這層意思,是由"murmur"——“啞劇演員”發(fā)展而來。

mum=沉默的

mum's the word

= mum is the word

= keep mum

= 保密

#️⃣這里用到一個句式:

__is the word = 最重要的是__

比如,

吃土期間買東西要考慮的首要因素是

Cheap is the word.

最重要是便宜。

快遲到,打車去公司最重要的是

Fast is the word.

最重要是快。

說漏嘴

保守不住秘密,就會說漏嘴,或者說這個人是“大嘴巴”,怎么用英語來表達(dá)這些行為呢?可以參考以下幾個例句:

He is sure to spill the beans before long.

過不多久,他肯定會說漏嘴。

She tried not to let slip what she knew.

她盡量不把她所知道的事泄露出去。

I wanted it to be a surprise, but my sister let the cat out of the bag.

我本來想制造個驚喜,可是被我妹妹給泄露了。

I enjoy shooting the breeze with my neighbors.

我最喜歡和鄰居閑聊。

She's a great one for idle gossip.

她說長道短是出了名的。

The surprise was spoiled by my big-mouthed friend.

那個驚喜被我一個大嘴巴的好友說漏了。

You just happened to blurt out the one thing we agreed not to tell Carrie?

你不小心說漏嘴了我們約好不許告訴凱莉的事?

Promise not to tell on me!

你得保證別告發(fā)我!

  • 相關(guān)閱讀